Diário Portuguese
-
3d. Moved to Pemberton this morning, and as a consequence, we did not get our rations till three o'clock this afternoon, almost starved waiting and not much when we did get it; four ounces of bread and two ounces of beef. 3. Mudamos para Pemberton hoje de manhã e, como conseqüência, não recebemos nossas rações até as três horas desta tarde, quase morremos de fome esperando e sem muito. Quando nós conseguimos, quatro onças de pão e duas onças de carne. -
4th. Things same as yesterday. 4. Mesmas coisas de antes. 5th. Rations a little better today. 5. Rações, um pouco melhor hoje. Guards slot at one of the prisoners this morning because he was looking out of the window. Guardas estão de olho em um dos prisioneiros hoje por que pela manhã ele estava olhando pela janela. The rebels shoot a prisoner for looking at the light of heaven. Os rebeldes matam um prisioneiro se olhar a luz do céu. -
6th. No change in the program today. 6. Nenhuma mudança no programa hoje. Have nothing of interest to put down in my diary but hardships and misery, and plenty of that. Não tenho nada de interessante para escrever no meu diário, a não ser dificuldades e miséria, e muito disso. No one can form an idea of what suffering there is here, and no pen can describe the hardships we have to endure, all through bad management in some department, either Union or rebel. Ninguém pode ter uma idéia do sofrimento que existe aqui, e nenhuma caneta pode descrever as dificuldades nós que temos que suportar, tudo através da má administração de algum departamento, seja da União ou dos rebeldes. There is talk of sending a petition to Washington to see if we cannot be gotten out of here. Fala-se em enviar uma petição a Washington para ver se não podemos sair daqui. Our government should not allow its citizens and soldiers to remain in rebel prisons to rot and die. Nosso governo não deve permitir que seus cidadãos e soldados permaneçam em prisões rebeldes até apodrecer e morrer. The rebels blame our government. Os rebeldes culpam nosso governo. -
7th, About a dozen of our men taken to the hospital, among them one of my company. 7, Por volta de uma dúzia de nossos homens foram levados para o hospital, entre eles um do meu companhia. Don't expect to see the poor fellow again. Não espero ver o coitado novamente. One of the guards said today that they only take them to the hospital to get them ready for burial, and advised us all to stay where we are, if we had any one to care for us, as at the hospital the doctors are all young fellows who have no experience and only practice on the prisoners. Um dos guardas disse hoje que eles só os levam ao hospital para prepará-los para o enterro e nos aconselhou a ficarmos onde nós estamos, se tivéssemos alguém para cuidar seria de nós mesmos, pois no hospital os médicos são todos jovens que não têm experiência e praticam apenas em nós prisioneiros. The old doctors are with the army tending to their own men. Os velhos médicos estão com o exército cuidando de seus homens. -
9th. Rations three-quarters of a pound of corn dodger and about half a pint of bean soup for today. 9º. Ração de hoje três quartos bocado de pão de de milho e cerca de meio litro de sopa de feijão para hoje. We are used to this and there is no use grumbling but make the best of it. Nós estamos acostumados com isso e não adianta reclamar, mas tentar aproveitar isso. -
10th. Great excitement in the building this morning. 10. Grande entusiasmo no prédio esta manhã. One of the guards said we would be on our way home in a week, I hope so; Richmond and I will willingly part. Um dos guardas disse que nós estaríamos voltando para casa em uma semana, eu espero que sim; Richmond e eu nos separamos por vontade própria. There is something the matter today; we can hear the bells ringing. Há algo que importa hoje; nós podemos ouvir os sinos tocando. The guards say they are rejoicing over some victory. Os guardas dizem que estão se alegrando com alguma vitória. I hope not. Eu espero que não. I don't want to hear anything like that. Eu não quero ouvir nada disso. -
11. Rations about the same; no change. 11. Rações en torno do mesmo; nenhuma mudança. Boys are getting slim of clothing, and in consequence are almost frozen these mornings. Rapazes estão ficando magros e, em conseqüência, quase congeladas essas manhãs. This place is filthy and full of gray-backs. Este lugar é úmido e gelado e cheio de névoas acinzentadas. -
12th. There is great talk of our government going to send us something to eat. 12. Ha muitos comentários que nosso governo nos envia alimentos. We would rather they would send for us. Nós preferimos que eles realmente nos enviem. We would not require much coaxing. Nós não exigiríamos muita persuasão. -
13th. Rations half a loaf of corn bread, to last till this time tomorrow. 13. Ração hoje é meio pedaço de pão de milho, para durar ate amanhã. The doctor is in the building now and he is examining the sick, sending the worst cases to the hospital. O médico está no prédio agora e ele está examinando os doentes, enviando os piores casos para o hospital. He said our government is sending us provisions and that they are at City Point now. Ele disse que nosso governo está nos enviando provisões e que eles estão em City Point agora. Well, if that is the case, there is very little chance for parole or exchange this year Bem, se for esse o caso, há muito pouca chance de liberdade condicional ou troca este ano -
14th. It is hardly worth my while to say what we had to eat today. 14. Nem vale a pena dizer o que comemos hoje. but I must say something. mas eu vou dizer algo. Can see the rebel capitol and the dirty rag on top. Pode ver o capitólio rebelde e o trapo sujo no topo. We have a good view of it from here, it stands on high ground, almost in the center of the city. Nós temos uma boa visão daqui, isto fica em um terreno alto, quase no centro da cidade. Half a loaf of corn dodger and a spoonful of molasses today. Metade de pão de milho e uma colher de melaço hoje. -
15th. Doctor in again this morning and sent five to the hospital. 15. O médico voltou esta manhã e mandou cinco homens para o hospital. One of the prisoners died here last night. Cannot learn his name, but he is from some New York regiment. Um dos prisioneiros morreu aqui ontem à noite. Não consigo lembrar o nome dele, mas ele pertence a algum regimento de Nova York. The Doctor said the provisions from our lines arrived this morning. O médico disse que as previsões dos nossas exames chegam esta manhã. One of the guards said he was going to have same of the Yankee grub or it would not be his fault. Um dos guardas disse que ia comer da mesma comida ianque ou não seria culpa dele. I expect they will get more of it than we will. Eu espero que eles tenham mais do que nós -
17th. Reported today that all the Yankees in Richmond are going to be vaccinated. 17. Informaram hoje que todos os Yankees em Richmond serão vacinados hoje. 18th. I went to the canal this morning with a squad of prisoners to get some water. 18. Eu fui ao canal esta manhã com um grupo de prisioneiros buscar água. Saw my Captain (D. B. Meany,) and had a friendly salute from him. E vi meu capitão (D. B. Meany) e recebi uma saudação amigável dele. He threw me a loaf of corn dodger. Ele me jogou um pedaço de milho esperto. It was a god-send, for I was very hungry. Isto foi um envio de Deus, porque eu estava com muita fome. -
19th. Nothing but a half a loaf of dodger today. 19. Nada mais de que meio bolo hoje. The guards say that Uncle Sam's rations will be issued to us tomorrow. Os guardas disseram que as rações do Tio Sam nos serão entregues amanhã. Two prisoners died this afternoon from starvation. Dois prisioneiros morreram esta tarde de fome. What fine looking fellows they were one month ago. Que companheiros de boa aparência eles eram há um mês. Now they are mere skeletons. Agora eles são meros esqueletos. -
20th. First of Uncle Sam's rations today. 20. Primeiras rações do Tio Sam hoje. Quarter-pound of corn dodger, large biscuits and about half a pound of corn beef. Um quarto de libra de milho recheado, biscoitos grandes e cerca de meia libra de carne. Men feel more cheerful. Os homens se sentem mais alegres. -
21. Rations about the same as yesterday. 21 Rações são quase as mesmas de ontem. Prisoners in high glee and think that something is going to happen when there is such a change in the program. Os prisioneiros estão muito alegres e pensam que algo vai acontecer quando houver uma mudança no programa. -
22d. Great excitement this morning about the exchange of prisoners. 22. Grande empolgação esta manhã com a troca de prisioneiros. The prisoned officers across the street in Libby shout to us that all is right now, that the Cartell has been resumed and all hands are going to be exchanged. Os policiais presos do outro lado da rua em Libby gritam para nós que está tudo bem agora, que o Cartel foi retomado e que todo o grupo serão trocados. -
23d. Rations about the same as yesterday and we feel better. 23. As rações são as mesmas de ontem e nos sentimos melhor. The rebs say we will get fat now since we are getting the extra rations. Os rebeldes dizem que agora vamos engordar, já que nós estamos recebendo as rações extras. I think there are some here who will never get fat. Eu acho que tem gente aqui que nunca vai engordar. Poor fellows! Coitados! I have not received an answer to the letter I sent my mother in Bristol. Eu não recebi resposta da carta que enviei à minha mãe em Bristol. Sent another today. Enviei outra hoje. Told her to send me a box for a Christmas present and put some shirts and notions in it. Disse a ela para me enviar uma caixa de presente de Natal e colocar algumas camisas e enfeites nela. The rebel officers in charge of us say that any of the prisoners who wish to send word home for anything like clothing and edibles could receive them, as an agreement has been entered into by the commissioners on both sides. Os oficiais rebeldes encarregados por nós dizem que qualquer um dos prisioneiros que desejem mandar recado para casa por qualquer coisa como roupas e comestíveis pode recebê-los, pois um acordo foi firmado entre os comissários de ambos lados. -
24th. Rations good today. 24. Rações estão boas hoje. Have as much as we want now. Temos o quanto quisermos agora. Some of the prisoners who are weak eat too much since the U. S. rations came in and it almost killed them. Alguns dos presos que estão fracos comem muito desde que as rações dos EUA chegaram e quase os mataram. Several taken to the hospital this morning in a poor condition. Vários foram levados ao hospital esta manhã em más condições. They are never taken from here until they are about dead. Eles nunca são tirados daqui até que estejam quase mortos.
Learning English Broadcasts (use a limited vocabulary)
Radio Voice of America
News in the USA and world
1 - 2025-02-26
2 - 2025-02-25
3 - 2025-02-24
Researchers: South Korea’s Birth Rate Increase Last Year Unclear
In 2024, the number of babies born in South Korea increased for the first time in nine years. The change is welcome news for a country that is dealing with serious population problems.