Rìjì
-
Some of us had been secretly warned that we were going to be searched and that our money and ail our valuables would be taken from us. 我们中的一些人已经被秘密警告说,我们将被搜查,我们的钱和ail我们的贵重物品将被从我们身上拿走。 We hid our money in our shoe soles, buttons, and in any manner we thought would outwit the rebels. 我们把钱藏在我们的鞋底,纽扣里,以任何我们认为能战胜叛军的方式。 While we were thus engaged, a cruel looking rebel officer came in, followed by three rebel soldiers bearing a table and blank books, 当我们这样订婚的时候,一个看起来很残忍的叛军军官进来了,后面跟着三个带着桌子和空白书的叛军士兵, The officer called out: "Attention ! prisoners, form in line." Some guards were in front and rear of us and we were ordered not to move or talk. 军官喊道:"注意! 囚犯们排好队"一些警卫在我们的前面和后面,我们被命令不要移动或说话。 -
The officer then said; "I am Major Turner. Provost-marshall of the City of Richmond, C. S. A. 军官然后说:"我是特纳少校。 里奇蒙市的马歇尔教务长 I am under instructions for my government to have you surrender to me your money and valuables. 我奉命让我的政府让你把钱和贵重物品交给我 Your name, company and regiment will be carefully entered in this book, and when you are exchanged or paroled, it will all be returned to you; for which I pledge the honor of the Confederate Government. 你的名字,连队和团将在这本书中仔细输入,当你被交换或假释,它将全部归还给你;为此,我保证同盟政府的荣誉。 I give you an opportunity to save your money, and when I am through taking that which you surrender, you will be searched by men who are experts and all they find will be confiscated." 我给你一个机会,以节省您的钱,当我通过采取你投降,你会被搜查的人谁是专家,他们发现将被没收。" -
One of our men requested permission to ask a question ; it was granted. 我們中的一個人要求允許提出問題。 它被授予。 The comrade said : "Major Turner, as much as you are acting in the matter of the Confederate Government, will you, as its agent, give us receipts of that government for our money ?" 这位同志说:"特纳少校,就像你在联邦政府的问题上一样,你作为它的代理人,会给我们政府的收据吗?" No Sir, I am not here to fool my time away ; I am ready to receive your money and valuables." 不,先生,我不是在这里愚弄我的时间,我已经准备好接受你的钱和贵重物品。" Considerable money was given up. The searching gang came in (and they understood their calling.) The money put in the brass buttons was lost. 大量的钱被放弃了。 搜索团伙进来了(他们理解他们的使命。 放在铜钮扣上的钱丢失了。 -
They tried the button with the jaw of a knife, and if the button did not mash, it was cut off, because there was something in it. 他们用刀子的下巴尝试了按钮,如果按钮没有捣烂,它就被切断了,因为里面有东西。 They found considerable money, but some was so well secured that it was not found. 他们发现了相当多的钱,但有些是这么好的担保,它没有找到。 It is needless to say that we never had returned to us any of the money. 这是不用说,我们从来没有回到我们的任何钱。 -
October 19th. Rations today half a pound of bread and four ounces of beef. 10月19日 口粮今天半磅面包和四盎司牛肉。 Our guards changed yesterday. I think we now have a better set of fellows than those we had. 我们的警卫昨天换了 我想我们现在有一组比我们有更好的家伙。 They are more anxious to trade with us. Greenbacks in great demand; seven Confederate dollars for one of Uncle Sam's. 他们更渴望与我们交易。 美元需求量很大;七个邦联美元山姆大叔的一个。 -
20th. Rations about the same as yesterday. 20号 口粮差不多昨天。 We are thinking of home and friends. 我们正在考虑家庭和朋友。 I have written a letter to my mother in Bristol to let her know of my capture and where I am. 我写了一封信给我在布里斯托尔的母亲,让她知道我的捕获和我在哪里。 I hope she will get it, as I am anxious to hear from home. 我希望她会得到它,因为我急于从家里听到。 -
21. Rations served out early this morning. 口粮今天一大早送达。 I have forgotten to mention before that there are about six hundred prisoners in this room, divided into squads of twenty. 我之前忘了提一下,这个房间里大约有六百名囚犯,分成二十个小队。 One man draws the rations for the twenty and cuts it up. 一个人为二十人提取口粮并削减它。 Each man has a number from one to twenty. 每个人都有一个数字从一到二十。 The twenty rations are put out separately on the floor, and one turns his back and the sergeant points to a ration and says, "Who takes this ?" 二十口粮分别放在地板上,一个转身,军士指着口粮说:"谁拿这个?" and the man with his back turned to the ration says- "one," "two," "five" or "ten," as the case may be, on up till the twenty are served. 而该名男子与他的背部转向配给说-"一","二","五"或"十",视情况而定,直到二十送达。 This is done to prevent the sergeant from showing any favor to any particular one. 这样做是为了防止警长对任何特定的人表示任何好感。 -
26th. Greenbacks in great demand this morning ; nine Confederate for one greenback, as they are called here, So you see Yankee money is considered the best by far right here in the hotbed of secession, 今天早上需求量很大的美元;九个同盟一美元,因为他们在这里被称为,所以你看到扬基钱被认为是最好的,到目前为止在这里分裂的温床, -
27th. Prisoners busy making bone rings, tooth picks, chains, etc., and selling them to the guards. 囚犯忙于制作骨头戒指,牙签,链条等。 然后卖给警卫 And selling boots, shoes, shirts, blankets, and in fact anything in order to get something to eat. 和卖靴子,鞋子,衬衫,毯子,其实什么,以得到吃的东西。 Men are very hungry; many weak and sick with hunger. 人们非常饥饿;许多虚弱和饥饿生病。 I wonder if our government knows how we are treated. 我不知道我们的政府是否知道我们是如何对待我们的。 I hardly think the rebel prisoners in the North are treated like we unfortunate beings. 我不认为北方的反叛囚犯被视为我们不幸的人。 -
Better for us if they would take us out in an open space and place us before a battery of cannon and blew us to pieces, than have us dying this way by inches. 如果他们把我们带到一个空旷的地方,把我们放在炮台前,把我们炸成碎片,对我们来说更好,而不是让我们以这种方式死亡。 Some one will have a tremendous account to settle at the last day. 有些人将在最后一天有一个巨大的帐户要解决。 To fall in battle is bad enough, but to be doomed to a hell of torture and misery is worse than a thousand deaths. 在战斗中倒下已经够糟糕了,但注定要遭受酷刑和痛苦的地狱比一千人死亡更糟糕。 在战斗中倒下已经够糟糕了,但注定要遭受酷刑和痛苦的地狱比一千人死亡更糟糕。 -
30th. Rations the same as yesterday. 口粮和昨天一样。 The guards are more careful in trading, and it is dangerous to snatch any more from them. 守卫在交易中更加小心,从他们那里抢夺更多的东西是危险的。 They swear they will shoot. 他们发誓会开枪的 Ten of our men were taken out to the hospital from here this morning. 今天早上我们有十个人被送往医院 That is the last of them, poor fellows. 这是最后一个了,可怜的家伙。 There were two of my regiment among them. 我的团里有两个人 We will never see them any more, as they are more dead than alive. 我们再也见不到他们了,因为他们比活着还要死。 -
31st. Rations about half a pound of bread and about four ounces of beef today. 口粮约半磅的面包和大约四盎司的牛肉今天。 These are the best rations we have received for over a week. 这是我们一周来收到的最好的口粮 Men are very anxious to be exchanged so that we can get into our lines once more. 男人们非常渴望被交换,以便我们可以再次进入我们的队伍。
Learning English Broadcasts (use a limited vocabulary)
Radio Voice of America
News in the USA and world
1 - 2025-02-26
2 - 2025-02-25
3 - 2025-02-24
Researchers: South Korea’s Birth Rate Increase Last Year Unclear
In 2024, the number of babies born in South Korea increased for the first time in nine years. The change is welcome news for a country that is dealing with serious population problems.