Diário Portuguese
-
23d. Rations very small to-day; a mixture of corn meal and flour and only get about four ounces of that, and about three ounces of raw, half rotten bacon for the next twenty-four hours. 23d. Rações muito pouco hoje; uma mistura de amido de milho e farinha e apenas cerca de dez gramas disso e cerca de três gramas de bacon cru meio podre pelas próximas vinte e quatro horas. -
24. Rations about the same as yesterday. 24. Rações são iguais as de ontem. Great rumors of a parole this morning. Grandes rumores de liberdade condicional esta manhã. I wish they would hurry, as we are tired of this place and treatment. Eu gostaria que eles se apressassem, pois estamos cansados deste lugar e tratamento. -
25th. Half a loaf of corn bread and about a mouthful of beef. 25. Meio pedaço de pão de milho e um bocado de carne. The rebels say their men only get the same amount. Os rebeldes dizem que seus homens só recebem a mesma quantia. I hardly credit that, as they have an opportunity to get more. Eu mal acredito nisso, pois eles têm a oportunidade de obter mais. -
26th. Greenbacks in great demand this morning ; nine Confederate for one greenback, as they are called here. 26. Grana em grande demanda esta manhã; nove confederados por um dólar, como são chamados aqui. So you see Yankee money is considered the best by far right here in the hotbed of secession. Então, você vê que o dinheiro dos ianques é considerado melhor do que conviver no parlamento. -
27th. Prisoners busy making bone rings, tooth picks, chains, etc., and selling them to the guards. 27. Prisioneiros ocupados fazendo anéis de ossos, palitos de dente, correntes, etc., e vendendo-os para os guardas. And selling boots, shoes, shirts, blankets, and in fact anything in order to get something to eat. E vendendo botas, sapatos, camisas, cobertores e, de fato, qualquer coisa para conseguir algo para comer. Men are very hungry; many weak and sick with hunger. Homens estão com muita fome; muito fracos e doentes de fome. I wonder if our government knows how we are treated. Eu me pergunto se nosso governo sabe como somos tratados. I hardly think the rebel prisoners in the North are treated like we unfortunate beings. Eu dificilmente acho que os prisioneiros rebeldes do Norte sejam tratados como nós somos infelizes. -
28th, No change in our rations. 28, nenhuma mudança em nossas rações. We hardly get enough food to sustain life. Nós dificilmente conseguimos comida suficiente para sobrevivermos. We cannot live on this treatment long. Nós não podemos viver por muito tempo com este tratamento. Some of the prisoners snatch bread and sausage from the guards who want to trade. Alguns prisioneiros roubam pão e salsicha dos guardas que querem negociar. They snatch it in the dark and then run among the crowd, and of course the guards go in after them. Eles o pegam no escuro e depois correm entre a multidão, e é claro que os guardas vão atrás deles. We will do almost anything to get something to eat. Nós faremos quase tudo para conseguir algo para comer. Some of the poor fellows are in such a state of starvation that they are reduced to mere skeletons and cannot live very long. Alguns dos pobres companheiros estão em estado de fome que eles são reduzidos a meros esqueletos e não podem viver por muito tempo. -
29th. Rations about three-quarters of a pound of bread, no meat, but a bucketful of bean soup for each twenty men, about twenty beans to the bucket — nothing more than warm water. 29. Ração cerca de três quartos de migalhas de pão, sem carne, mas um balde de sopa de feijão para cada vinte homens, cerca de vinte conchas de feijões no balde - nada mais que água morna. It has the name of bean soup and that is all. Isto tem o nome de sopa de feijão e isso é tudo. Oh ! what stuff ! but we are glad to get almost anything to try to stop the cravings of hunger. Oh! que coisa! Mas estamos contentes por conseguir quase alguma coisa para tentar parar os desejos de fome. God help us ! If our friends in the North would see us and the pitiful condition we are in, it would bring tears to their eyes. Deus nos ajude ! Se nossos amigos do Norte nos vissem e as condições lamentáveis em que nós estamos, isso traria lágrimas aos olhos deles. Fathers, brothers and lovers doomed to a death of starvation. Pais, irmãos e amantes condenados à morte pela fome. Oh ! what a pity that so many brave fellows must die this way Oh! que pena que tantos fellows corajosos devam morrer assim. -
Better for us if they would take us out in an open space and place us before a battery of cannon and blew us to pieces, than have us dying this way by inches. Melhor para nós se eles nos levassem em um espaço aberto e nos colocassem diante de uma bateria de canhão e nos explodissem em pedaços, do que nos fazer morrer dessa maneira. Some one will have a tremendous account to settle at the last day. Alguém terá uma conta muito alta para pagar no último dia. To fall in battle is bad enough, but to be doomed to a hell of torture and misery is worse than a thousand deaths. Cair na batalha é ruim o suficiente, mas estar condenado a um inferno de tortura e miséria é pior do que mil mortes. -
30th. Rations the same as yesterday. 30. Rações sao as mesmas que ontem. The guards are more careful in trading, and it is dangerous to snatch any more from them. Os guardas estão mais cuidadosos nos negócios, e é perigoso arrancar mais deles. They swear they will shoot. Eles juram que eles vão atirar. Ten of our men were taken out to the hospital from here this morning. Dez dos nossos homens foram levados para o hospital daqui hoje de manhã. That is the last of them, poor fellows. Esse é o último deles, pobres companheiros. There were two of my regiment among them. Havia dois do meu regimento entre eles. We will never see them any more, as they are more dead than alive. Nós nunca mais os veremos, pois eles estão mais mortos que vivos. -
31st. Rations about half a pound of bread and about four ounces of beef to-day. 31. Rações cerca de meia libra de pão e cerca de quatro porção de carne hoje. These are the best rations we have received for over a week. Estas são as melhores rações que temos recebido há mais de uma semana. Men are very anxious to be exchanged so that we can get into our lines once more. Homens estão muito ansiosos para serem trocados, para que possamos entrar em nosso grupo mais uma vez. -
November 1. 1863. 1º de novembro de 1863. Some of the prisoners altering one dollar greenbacks into tens and succeed in passing them on the guards, who were furious when they discovered the fraud, but they have no redress as they are not allowed to trade with the prisoners. Alguns prisioneiros conseguiram transformam um dólar em vários dólares e dezenas deles conseguiram repassá-los aos guardas, que ficaram furiosos quando eles descobriram a fraude, mas eles não têm reparação pois eles não têm permissão para negociar com os prisioneiros. The guards content themselves by vowing vengeance. Os guardas se contentam jurando vingança -
2d, Great talk of sending us to Pemberton building, our old quarters, opposite here. 2, Conversa boa sobre nos enviar para o prédio de Pemberton, nossos blocos antigos, em frente aqui. They say they must make room for some officers that were captured and that Libby is going to be for them, so that all the officers will be in one place. Eles dizem que eles precisam abrir espaço para alguns oficiais que foram capturados e que Libby será para eles, para que todos os oficiais estejam em um só lugar. Well, I think that the change will be for the better for us, as Pemberton is much brighter and we will have the sun shining in on us almost all the day, and that is quite a comfort, for in this place we cannot see the sun more than two hours any day. Bem, acho que a mudança será melhor para nós, pois Pemberton é muito mais brilhante e teremos o sol brilhando sobre nós quase o dia todo, e isso é um consolo, pois neste local nós não podemos ver o sol mais de duas horas por dia. -
3d. Moved to Pemberton this morning, and as a consequence, we did not get our rations till three o'clock this afternoon, almost starved waiting and not much when we did get it; four ounces of bread and two ounces of beef. 3. Mudamos para Pemberton hoje de manhã e, como conseqüência, não recebemos nossas rações até as três horas desta tarde, quase morremos de fome esperando e sem muito. Quando nós conseguimos, quatro onças de pão e duas onças de carne. -
4th. Things same as yesterday. 4. Mesmas coisas de antes. 5th. Rations a little better today. 5. Rações, um pouco melhor hoje. Guards slot at one of the prisoners this morning because he was looking out of the window. Guardas estão de olho em um dos prisioneiros hoje por que pela manhã ele estava olhando pela janela. The rebels shoot a prisoner for looking at the light of heaven. Os rebeldes matam um prisioneiro se olhar a luz do céu. -
6th. No change in the program today. 6. Nenhuma mudança no programa hoje. Have nothing of interest to put down in my diary but hardships and misery, and plenty of that. Não tenho nada de interessante para escrever no meu diário, a não ser dificuldades e miséria, e muito disso. No one can form an idea of what suffering there is here, and no pen can describe the hardships we have to endure, all through bad management in some department, either Union or rebel. Ninguém pode ter uma idéia do sofrimento que existe aqui, e nenhuma caneta pode descrever as dificuldades nós que temos que suportar, tudo através da má administração de algum departamento, seja da União ou dos rebeldes. There is talk of sending a petition to Washington to see if we cannot be gotten out of here. Fala-se em enviar uma petição a Washington para ver se não podemos sair daqui. Our government should not allow its citizens and soldiers to remain in rebel prisons to rot and die. Nosso governo não deve permitir que seus cidadãos e soldados permaneçam em prisões rebeldes até apodrecer e morrer. The rebels blame our government. Os rebeldes culpam nosso governo. -
7th, About a dozen of our men taken to the hospital, among them one of my company. 7, Por volta de uma dúzia de nossos homens foram levados para o hospital, entre eles um do meu companhia. Don't expect to see the poor fellow again. Não espero ver o coitado novamente. One of the guards said today that they only take them to the hospital to get them ready for burial, and advised us all to stay where we are, if we had any one to care for us, as at the hospital the doctors are all young fellows who have no experience and only practice on the prisoners. Um dos guardas disse hoje que eles só os levam ao hospital para prepará-los para o enterro e nos aconselhou a ficarmos onde nós estamos, se tivéssemos alguém para cuidar seria de nós mesmos, pois no hospital os médicos são todos jovens que não têm experiência e praticam apenas em nós prisioneiros. The old doctors are with the army tending to their own men. Os velhos médicos estão com o exército cuidando de seus homens. -
9th. Rations three-quarters of a pound of corn dodger and about half a pint of bean soup for today. 9º. Ração de hoje três quartos bocado de pão de de milho e cerca de meio litro de sopa de feijão para hoje. We are used to this and there is no use grumbling but make the best of it. Nós estamos acostumados com isso e não adianta reclamar, mas tentar aproveitar isso. -
10th. Great excitement in the building this morning. 10. Grande entusiasmo no prédio esta manhã. One of the guards said we would be on our way home in a week, I hope so; Richmond and I will willingly part. Um dos guardas disse que nós estaríamos voltando para casa em uma semana, eu espero que sim; Richmond e eu nos separamos por vontade própria. There is something the matter today; we can hear the bells ringing. Há algo que importa hoje; nós podemos ouvir os sinos tocando. The guards say they are rejoicing over some victory. Os guardas dizem que estão se alegrando com alguma vitória. I hope not. Eu espero que não. I don't want to hear anything like that. Eu não quero ouvir nada disso. -
11. Rations about the same; no change. 11. Rações en torno do mesmo; nenhuma mudança. Boys are getting slim of clothing, and in consequence are almost frozen these mornings. Rapazes estão ficando magros e, em conseqüência, quase congeladas essas manhãs. This place is filthy and full of gray-backs. Este lugar é úmido e gelado e cheio de névoas acinzentadas.
Learning English Broadcasts (use a limited vocabulary)
Radio Voice of America
News in the USA and world
1 - 2025-02-26
2 - 2025-02-25
3 - 2025-02-24
Researchers: South Korea’s Birth Rate Increase Last Year Unclear
In 2024, the number of babies born in South Korea increased for the first time in nine years. The change is welcome news for a country that is dealing with serious population problems.