The Libby building is three stories high and eighty feet in width and one hundred and ten feet in length. In front the first story is on a level with the street, allowing a space for a tier of dungeons under the sidewalk, but in the rear the land sloped away till the basement floor rose above the ground.
Здание Либби это три этажа в высоту и восемьдесят футов в ширину и сто и десять футов в длину. Спереди первый этаж - на уровне с улицой, (что) предоставляет место для ряда подземельей под тротуаром, но в задней части земля уходила под уклон пока пол подвала поднимался над землей.
Upon passing inside we enter a room about forty feet wide and one hundred feet deep, with bare brick walls, a rough plank floor and narrow dingy windows.
После прохождения внутрь мы входим в комнату около сорока футов шириной и сто футов глубиной, с голыми кирпичными стенами, шершавым дощатым полом и ускими тусклыми окнами.
This room with five others of similar size and two basements floored with earth and filled with debris, composed the famous Libby prison,
Эта комната вместе с пятью другими такого же размера и двумя подвалами настилеными с землей и заполнены строительным мусором, составляли знаменитую тюрьму Либби,
in which for months, thousands of the best and bravest men that ever went to battle have been confined and allowed to rot, starve, and be overrun with vermin, perish with cold, breathe stifling, tainted atmosphere, no space allowed us to rest by day, and lying down at night wormed and dove-tailed together like so many fish in a basket.
где в течение месяцев, тысячи лучших и храбрейших мужчин что когда-либо отправлявлялись на битву были заключенными и допущеными гнить, голодать, и быть переполнеными паразитами, погибать от холода, дышать удушающей, загнивающей атмосферой, (где) не было места разрешенного нам для отдыха днем, и лежать ночью переплетенными и сцепленными вместе как много рыб в корзине.