Diario Español 1
-
14th. It is hardly worth my while to say what we had to eat today. but I must say something. Día 14. Difícilmente vale la pena decir que tuvimos algo que comer hoy, pero tengo que decir algo. Can see the rebel capitol and the dirty rag on top. Puedo ver el capitolio Rebelde y el trapo sucio en la cima de el. We have a good view of it from here, Tenemos una mejor vista de eso desde aquí. it stands on high ground, almost in the center of the city. Half a loaf of corn dodger and a spoonful of molasses today. Eso esta en una superficie elevada, casi en el centro de la ciudad. Una mitad de pan de maíz y una cucharada de melaza para hoy. -
16th, One month in Richmond today. Día 16. Un mes en Richmond hoy. Little I thought they would keep us a month in this place. Pensé poco en que ellos nos mantendrían un mes en este lugar. Rations very poor today. Las raciones son muy pobres hoy. 17th. Reported today that all the Yankees in Richmond are going to be vaccinated. Día 17. Hoy fue reportado que todos los Yankis en Richmond van a ser vacunados. 18th. I went to the canal this morning with a squad of prisoners to get some water. Día 18. Fui a el canal esta mañana con un grupo de prisoneros a conseguir algo de agua. Saw my Captain (D. B. Meany,) and had a friendly salute from him. Vi a mi Capitán (D. B. Meany,) y tuve un saludo amigable de él. He threw me a loaf of corn dodger. El me arrojó un pedazo de pan de maíz. It was a god-send, for I was very hungry. Eso fue algo enviado por dios, pues yo estaba muy hambriento. -
19th. Nothing but a half a loaf of dodger today. Día 19. Nada más que la mitad de una pieza de pan de maíz hoy. The guards say that Uncle Sam's rations will be issued to us tomorrow. Los guardias dicen que Las raciones de el Tío Sam serán enviadas a nosotros mañana. Two prisoners died this afternoon from starvation. Dos prisioneros murieron de hambre esta mañana. What fine looking fellows they were one month ago. Vaya compañeros de buena apariencia eran ellos hace un mes. Now they are mere skeletons. Ahora son meros esqueletos. -
20th. First of Uncle Sam's rations today. Día 20. Las primeras de las raciones de el Tío Sam llegaron hoy. Quarter-pound of corn dodger, large biscuits and about half a pound of corn beef. Un cuarto de una libra de pan de maíz, galletas grandes y cerca de media libra de carne con maíz. Men feel more cheerful. Los hombres se sienten más animados. 21. Rations about the same as yesterday. Día 21. Raciones cerca de las mismas que ayer. Prisoners in high glee and think that something is going to happen when there is such a change in the program. Los prisioneros están muy felices y piensan que algo va a suceder cuando haya algo como un cambio en el programa. -
22d. Great excitement this morning about the exchange of prisoners. Hay mucha emoción esta mañana acerca de el intercambio de prisoneros. The prisoned officers across the street in Libby shout to us that all is right now, that the Cartell has been resumed and all hands are going to be exchanged. Los oficiales aprisionados cursando la calle en Libby nos grito que todo está bien ahora que Cartell a sido reanudada y todos los grupos van a ser intercambiados. -
23d. Rations about the same as yesterday and we feel better. Día 23. Raciones cerca de las mismas que ayer y nos sentimos mejor. The rebs say we will get fat now since we are getting the extra rations. Los rebeldes dicen que nosotros nos pondremos gordos ahora desde que nos están dando raciones extras. I think there are some here who will never get fat. Creo que hay algunos aquí que nunca se pondrán gordos. Poor fellows! I have not received an answer to the letter I sent my mother in Bristol. ¡Pobres compañeros! No e recibido una respuesta a la carta que envié a mi madre en Bristol. Sent another today. Envié otra hoy. Told her to send me a box for a Christmas present and put some shirts and notions in it. Le dije que me envíe una caja de regalo de navidad y que pusiera algunas playeras y cosas varias en ella. The rebel officers in charge of us say that any of the prisoners who wish to send word home for anything like clothing and edibles could receive them, as an agreement has been entered into by the commissioners on both sides. Los oficiales rebeldes en cargo de nosotros dicen que cualquiera de los prisioneros quienes desean enviar mensajes a casa para recibir ropa y comestibles podrían recibirlas, pues un acuerdo a entrado por los comisionados en ambas partes. -
24th. Rations good today. Día 24.Buenas raciones hoy. Have as much as we want now. Podemos tener tanto como queramos ahora. Some of the prisoners who are weak eat too much since the U. S. rations came in and it almost killed them. Algunos de los prisioneros que son débiles comen mucho desde que las raciones de la Unión llegaron y eso casi los mata. Several taken to the hospital this morning in a poor condition. Muchos fueron llevados al hospital esta mañana en pobres condiciones. They are never taken from here until they are about dead. Nunca se los llevan de aquí hasta que están a punto de morir. -
25th. Very cold last night and a cold rain this morning. Día 25. La noche pasada fue muy fría y está mañana hubo lluvia fría. This is hard on us, as we have hardly any clothing. Esto difícil en para nosotros, pues difícilmente tenemos algo de ropa. And oh! how filthy it is here! ¡Y oh! ¡Qué sucio es aquí! The prisoners busy themselves two or three times a day to try and rid themselves of the vermin which are crawling all around. Los prisioneros se ocupan dos o tres veces al día intentando deshacerse de los bichos los cuales están arrastrándose por todas partes. There are about three hundred of us on this floor, and as many more on the second and third. Hay cerca de trecientos de nosotros en este piso y muchos más en el segundo o tercero. -
26th. Rations very good for the last four or five days, but am afraid it will not last long. Día 26. Buenas raciones los últimos cuatro o cinco días, pero me temo que eso no durará mucho. 27th. Rations for today three-quarters of a pound of biscuit and half a pound of beef. Día 27. Las raciones para hoy son tres cuartos de una libra de galleta y una libra y media de carne. The doctor paid us a visit and said we were getting fat living so high. El doctor nos pagó una visita y dijo que estábamos poniéndonos gordos viviendo la gran vida. The guards will not allow us any privileges at all and say their government ought to shoot everyday Yankee that is captured. Los guardias no nos permiten ningún privilegio y dicen que su gobierno debería disparar todos los días a los Yankis capturados. -
28th. Bitter cold last night; no blankets; some of the prisoners have hardly enough clothing to cover their nakedness; rebels took almost everything when we were captured, Día 28. La Noche pasada fue fria y amarga; algunos de los prisioneros tienen difícilmente suficiente ropa para cubrir su desnudez; los rebeldes tomaron casi todo cuando fuimos capturados. 29th. Two doctors here this morning and they say that all hands must be vaccinated at once, that being their orders from the Confederate Government; no rations to be issued in this room till the work is performed, so the quicker it is done the better. Día 29. Dos doctores están aquí esta mañana y ellos dicen que todos los grupos deben ser vacunados a la vez, esas siendo las ordenes del Gobierno Confederado; sin enviar raciones en esta habitación hasta que el trabajo sea realizado, así que entre más rápido es hecho, mejor. 30th. Sergeant Webb, of my company and myself were vaccinated yesterday and immediately washed it off and put the cloth on again to close the guard's eye. Día 30. El sargento Webb, de mi compañía y yo mismo fuimos vacunados ayer e inmediatamente lo lavamos y nos pusimos la ropa otra vez para que el guardia no se diera cuenta. Usual quantity of rations; raining hard; prisoners making bone rings, trinkets, etc. Cantidad usual de raciones; llueve fuerte; los prisioneros hacen anillos de huesos, baratijas, etc. They want to take something home to remember this infernal place. I, for myself, need no reminder. Ellos quieren llevarse algo a casa para recordar este lugar infernal, al menos yo, no necesito recordatorio. -
December 1, 1863. Rations not as large as yesterday but it does not do any good to growl. Diciembre 1, 1863. Las raciones no son tan grandes como ayer pero no hace ningún bien quejarse. This building was formerly a tobacco warehouse, thirty feet wide and ninety feet deep, contains three floors. Este edificio fue anteriormente un almacén de tabaco, treinta pies ancho y noventa pies de profundidad, contiene tres pisos. There are about seven hundred prisoners here, and a dirtier, smokier, drearier and more unhealthy place, I cannot imagine where so many are huddled together. Hay cerca de setecientos prisioneros aquí y no me puedo imaginar un lugar más sucio, humeante, monótono e insalubre donde tantos son amontonados juntos. The poor fellows have little or no clothing, and what we have is filthy and ragged. Los pobres compañeros tienen poco o nada de ropa, y lo que tenemos son harapos sucios. -
We are compelled to eat and sleep as best we can. Somos obligados a comer y dormir lo mejor que podamos. We are treated more like hogs than men. Somos tratados más como cerdos que como hombres. Just think of it! about three hundred men in a space 30 x 90 feet, lying all over the floor. ¡Solo piensa en eso! Cerca de trecientos hombres en un espacio de 30 × 90 pies, acostados sobre el suelo. If you want to go from one place to another, you have to walk on top of those who are lying down, then you are called all the fancy names imaginable; very fancy indeed. Si quieres ir de un lado a otro, tienes que caminar encima de esos que están acostados, después te dicen todos los nombres elegantes imaginables; muy elegantes de hecho. It is a wonder some of them are not black in the face in the morning, after using such language. Es una sorpresa que algunos de ellos no tengan la cara roja del esfuerzo está mañana después de usar tal language. Pity the poor fellow who is caught walking, for he is sure to get a sore head, as they shove him from one to another until they almost knock the daylights out of him. Que lastima de aquel pobre compañero que sea descubierto caminando, porque seguramente terminara harto, pues lo empujaran de un lado a otro hasta el cansancio. One poor, unfortunate fellow got badly pounded last night. Un pobre, desafortunado compañero fue gravemente golpeado la noche pasada. There is very little mercy shown, so the best thing to do is to lie still until daylight. Se muestra muy poca piedad, así que la mejor cosa para hacer es recostarse hasta el amanecer. If we have to endure this long. I venture to say one-half of us will die before a month with disease. Si tenemos que resistir tanto tiempo, me aventuro a decir que la mitad de nosotros morirá antes de un mes por alguna enfermedad. -
2d. Rations a little better than yesterday. Día 2. Las raciones son un poco mejor que ayer. I hardly know what to put in my diary. Difícilmente se que poner en mi diario. It is always the same old thing. Siempre es la misma vieja cosa. But I must do something to pass away the time, besides catching gray-backs. Pero debo hacer algo para pasar el tiempo, además de atrapar pájaros. If they once get the best of you, it is a great deal of trouble to get rid of them. Si ellos consiguen lo mejor de ti solo una vez, es un gran desafío de problemas el deshacerse de ellos. Some of the men here are neglecting to do it, and they are so despondent and do not seem to care what will become of themselves, and of course that makes it bad for those who are trying to keep themselves clear. Algunos de los hombres aquí se niegan a hacerlo, y están tan desanimados y parece no importarles el que será de ellos, y por supuesto es malo para aquellos que intentan mantenerse sanos. Language will fail to convey any of the intense wretchedness one is compelled to endure in prison life in the South. El language fallará al transmitir cualquier miseria que uno es obligado a soportar en la vida en prisión en el sur. A few who are themselves actors in the tragic scenes may rehearse the story of our individual experience and thus furnish a key, as it were, to unlock the gates through which others may enter and take a look. Unos cuantos que son actores en las trágicas escenas podrán ensayar la historia de nuestra experiencia individual y así amoblar una llave, como, para desbloquear las puertas por las que otros puedan entrar y echar un vistazo. This is the only way in which the people at large can become acquainted with this thrilling portion of the war, and authentic and reliable statements are, therefore, of deep interest and importance. Esta es la única manera en la cual la gente a la larga puede familiarizarse con esta emocionante porción de guerra, y autenticos y confiables declaraciones son, por lo tanto, de profundo interés e importancia. -
3d. Rations took a little change this morning— half a loaf of corn bread instead of biscuit, with about six ounces of beef and about a half a pint of soup. Día. Las raciones tomaron un pequeño cambio esta mañana— media pieza de pan de maíz en lugar de galletas, con cerca de 6 onzas de carne y cerca de medio litro de sopa. Some of the men have nothing to put their soup in, and there is a great borrowing of cups, as not one-half of the prisoners have anything to get their rations in, and in many instances use their hats and shoes for that purpose. Algunos hombres no tienen nada en donde poner en su sopa, y muchos toman prestados una gran cantidad de vasos pues ni la mitad de los prisioneros tienen nada en donde poner sus raciones, y en muchos casos usan sus sombreros y zapatos para ese propósito. The guards say we are lucky compared with the prisoners in the other buildings In Richmond. Los guardias dicen que tenemos suerte comparados con los prisioneros en otros edificios en Richmond. Rumor says that 1500 prisoners have arrived in Richmond inside of ten days. Un Rumor dice que 1500 prisoneros arribaran a Richmond dentro de diez días. -
4th. Rations about the same as yesterday; no change worth mentioning. Día 4. Mismas raciones que ayer; sin cambios que valgan la pena mencionar. 5th. Prisoners at the old trade of exchanging with the guards for tobacco. Día 5. Los prisioneros en el viejo comercio de intercambiar con los guardias por tabaco. I am glad I do not use the weed. Me alegra que yo no uso hierba. Rations four biscuits and about four ounces of pork and half a pint of bean soup for today. Raciones cuatro galletas y cerca de cuatro onzas de cerdo y medio litro de sopa de frijol para hoy. Froze hard last night and quite a snow this morning. Se congelo mucho la noche pasada y hubo un poco de nieve esta mañana. The guards say it is an unusual thing for this section. Los guardias dicen que es algo inusual para esta zona. We can see the rebel capitol from here and a flag on each end of it. Podemos ver el capitolio rebelde desde aqui y una bandera en cada extremo. From the view I can get from the windows here, Richmond appears to be quite a large place and contains some handsome buildings. Por la vista que puedo tener desde las ventanas aquí, Richmond parece ser un lugar extenso y tiene algunos edificios lindos. Our windows are iron barred like a Northern prison, and the guards will shoot anyone who sticks his hands out or gets too close to the bars. Nuestras ventanas tienen barras de hierro como una prisión norteña, y los guardias le dispararan a cualquiera que saque sus manos afuera o se acerque mucho a las barras. -
6th. Rations same as yesterday. Día 6. Las mismas raciones que ayer. The guards say to us : "Uuns are eaten 'uuns' rations fast, and uuns will soon have to eat the corn dodger like we 'uns." Los guardias nos dicen: "Uuns son comidos 'uuns' raciones rapido, y uuns pronto tendrán que comer pan de maíz como nosotros 'uns" That is the Southern dialect. Ese es el dialecto Sureño. 7th. Doctors in this morning examining the sick. Día 7. Hay doctores esta mañana examinando a los enfermos. A great many of the prisoners have sore arms from the effect of the vaccination. Muchos de los prisioneros tienen los brazos adoloridos por el efecto de la vacunacion. The doctors say they cannot account for it without it is that our blood is in poor condition. Los médicos dicen que no pueden explicarlo sin que nuestra sangre esté en pobres condiciones. For the life of me I cannot see how it could be otherwise in such an infernal place as this. Por mi vida, no puedo como podría ser de otra manera en un lugar tan infernal como este. -
8th. Things beginning to look blue for us since the cutting down of the U. S. rations. Día 8. Las cosas comenzaron a verse mal para nosotros desde el recorte de las raciones de E. U. Several of the boys taken out to the hospital today with their arms in a dreadful condition. Muchos de los chicos fueron llevados afuera a el hospital hoy con sus brazos en una condición terrible. We now only receive about half the quantity we did formerly. Ahora recibimos cerca de la mitad de la cantidad que recibiamos anteriormente. I am glad that I washed my vaccination out, or I would be in the same fix as those poor fellows. Estoy feliz de que lave mi vacunacion, o yo estaria en el mismo arreglo que esos pobres compañeros. -
9th. Rations two biscuits and about four ounces of pork per a man. Dia 9. Las raciones son dos galletas y cerca de cuatro onzas de cerdo por hombre. 10th. Half a loaf of corn dodger, two biscuits and four ounces of beef; better than yesterday. Día 10. Media pieza de pan de maíz, dos galletas y cuatro onzas de carne, mejor que ayer. We are glad of that, as yesterday's rations did not last long. Nos alegra eso, pues las raciones de ayer no duraron mucho. I am under the weather today and cannot do or say much. Me siento un poco mal hoy y no puedo hacer o decir mucho. One thing I must do as long as I can sit up, and that is what we call "louse." Hay una cosa que debo de hacer mientras me pueda sentar, y eso es lo que llamamos "piojo" We are not particular who sees us, for all must perform the same work two or three times a day. No somos particulares para quienes nos ven, pues todos deben realizar el mismo trabajo dos o tres veces al día. -
11th. Some of the prisoners have died from the effects of the vaccination, which gave them such sore arms. Día 11. Algunos de los prisioneros han muerto de los efectos de la vacunacion, la cual les dio brazos adoloridos. It is distressing to hear the moans of the poor fellows. Es angustiante escuchar los quejidos de los pobres compañeros. They say that the vaccine was poisoned purposely to kill us. Ellos dicen que la vacuna estaba envenenada con el propósito de matarnos. One of the guards boasted of it and said it was true. Algunos de los guardias presumió de eso y dijo que era verdad. One of the prisoners was taken out to the hospital and had his arm amputated below the shoulder. Uno de los guardias fue llevado fuera a el hospital y le amputaron su brazo debajo del hombro. The young doctors say they must have something to practice on and that a Yankee will answer the purpose as well as anything else. Los doctores dicen que ellos deben tener algo en que practicar y que un Yanki responderá a él propósito así como cualquier otra cosa. Rations the same as yesterday. Las raciones son las mismas que ayer. -
13th. Rations for today three biscuits and about four ounces of beef; better than we have received for some time. Día 13. Las raciones para hoy son tres galletas y cerca de cuatro onzas de carne; mejor que lo que hemos recibido por algún tiempo. 14th. Quite sick this morning and cannot get up off the floor. Día 14. Estoy algo enfermo esta mañana y no puedo levantarme del suelo. A severe headache, neck and head swollen, cannot go after my rations I feel so bad, but I hope I will be better tomorrow. Una jaqueca severa, el cuello y cabeza hinchados, no puedo por mis raciones me siento tan mal, pero espero mejorar mañana. 15th. Not any better today. Día 15. Ninguna mejora hoy. I have not tasted anything since this time yesterday. No e probado nada desde ayer a esta hora.
Learning English Broadcasts (use a limited vocabulary)
Radio Voice of America
News in the USA and world
1 - 2025-02-26
2 - 2025-02-25
3 - 2025-02-24
Researchers: South Korea’s Birth Rate Increase Last Year Unclear
In 2024, the number of babies born in South Korea increased for the first time in nine years. The change is welcome news for a country that is dealing with serious population problems.