Diario Español 1
-
9th. I have been quite sick for the last four days and have not been able to attend to my diary. Día 9. E estado un poco enfermo los últimos cuatro días y no e podido atender mi diario. Well, there was nothing to mention except that a large number died. Bueno, no había nada para mencionar excepto que un gran numero murió. 10th. I am no better today and cannot do anything. Día 10. No estoy mejor hoy y no puedo hacer nada. Walter Webb gets my rations and makes a little coffee for me out of corn meal. Walter Webb consigue mis raciones y hace un poco de café para mi de harina de maíz. -
13th. I am a little better today and took a walk to the swamp to wash, and feel a little refreshed. Día 13. Estoy un poco mejor hoy y salí a caminar al pantano para lavarme, y sentirme refrescado. 14th. About five hundred prisoners came in from Richmond last night. Día 14. Cerca de quinientos prisioneros vinieron de Richmond anoche. 15th. I feel considerably better this morning, although my bones are all sore and am quite stiff. Día 15. Me siento considerablemente mejor esta mañana, aunque mis huesos están todos desgastados y un poco rígidos. -
16th. Rations — a sanitary cupful of corn meal and six ounces of beef, Día 16. Raciones - una cucharada sanitaria de harina de maíz y seis onzas de carne, Eight or ten deaths yesterday and last night. Ocho o diez muertes ayer y anoche. Five hundred prisoners arrived from our old quarters at Richmond. Quinientos prisioneros llegaron de nuestros antiguos cuarteles en Richmond. -
19th. Nothing new last two or three days. Día 19. Nada nuevo los últimos dos o tres días. Walter Webb, of my company, very sick today. Walter Webb, de mi compañía, esta muy enfermo hoy. Poor fellow, I must attend to him, as he did all he could for me when I was sick. Pobre compañero, yo lo debo atender, pues el hizo todo lo que pudo por mi cuando yo estaba enfermo. We are going to take care of each other as long as we can. Vamos a cuidarnos entre nosotros tanto como podamos. -
20th, No change in rations. Día 20. No hay cambios en las raciones. Webb is no better today. More prisoners from Richmond just came in. Webb no esta mejor hoy. Mas prisioneros de Richmond vinieron hoy. More prisoners from Richmond just came in. Mas prisioneros de Richmond vinieron. It is cool here nights and morning but pleasant during the day. Esta frió aquí en las noches y mañanas pero es agradable durante el día. Webb, Culberson, Gallagher and I have two blankets which we make serve as a tent. Webb, Culberson, Gallagher y yo tenemos dos sabanas las cuales usamos como tienda de campaña. -
21st. Some beans and a little soup added to the rations today. Día 21. Algunos frijoles y un poco de sopa añadidos a las raciones hoy. Webb is a little better, but Culberson is now sick. Webb esta un poco mejor, pero Culberson esta enfermo ahora. 30th. Nothing to say for several days, but I must do something. Día 30. Nada para decir por varios días, pero debo hacer algo. A large number of prisoners arrived from Danville prison, it is getting very much crowded here. Un gran numero de prisioneros llegaron de la prisión de Danville, se esta poniendo muy concurrido aquí. -
April 1, 1864. More prisoners from the neighborhood of Richmond, Va. Squads of four to six men are let outside of the gates each day to gather firewood for each ninety men. Abril 1, 1864. Más prisioneros de el vecindario de Richmond, Va. Escuadrones de cuatro o seis hombres son dejados afuera de las puertas cada día para recoger madera para cada noventa hombres. The poor fellows can't carry much but they are glad to get out and get some fresh air. Los pobres compañeros no pueden cargar mucho pero están felices de salir y tomar un poco de aire fresco. 2d. Rations, the usual quantity of corn meal and six or eight ounces of rotten beef, but it must be eaten. Día 2. Las raciones son la cantidad usual de harina de maíz y seis u ocho onzas de carne podrida, pero deben ser comidas. The filth and vermin in this place is horrible. La suciedad y escombros en este lugar son horribles. Oh, humanity! eh, Christianity! where are you? Oh, ¡humanidad! eh, ¡Cristianidad! ¿Donde están? Not in the Southern Confederacy, that I can testify to. No hay en la Confederación Sureña, de la que pueda testificar. Some strangers, men and women, came in here the other day, and when they saw our condition, they turned up their noses and laughed. Algunos extraños, hombres y mujeres, vinieron aquí el otro día, y cuando vieron nuestra condición, ellos levantaron sus narices y rieron. -
3d. They say that three or four of our men while out in the woods for firewood, over-powered the guard, took his musket from him, stripped him of his clothing, and then took him fifteen miles away and allowed him to go. Día 3. Dicen que tres o cuatro de nuestros hombres mientras estaban afuera en los bosques por la leña, subyugaron a un guardia, tomaron su mosquete de el, le quitaron su ropa, y después lo llevaron cincuenta millas lejos y le permitieron irse. 4th. Rations, pig feed, (corn meal,) about three ounces of salt pork and half a pint of beans. 4th. Rations, pig feed, (corn meal,) about three ounces of salt pork and half a pint of beans. Three men above-mentioned were pursued, over taken and brought back here today and ball and chain put on them. Tres hombres de los anteriormente mencionados fueron perseguidos, capturados y traídos de vuelta aquí hoy y bola y cadena fueron puestas en ellos. -
5th. Some more prisoners tried to get away last night. Capt. Wirz. the commander, is greatly excited; he rode through the camp on his horse, and no prisoner dared speak to him. Día 5. Algunos prisioneros mas intentaron escaparse anoche. Capitán. Wirz. el comandante, esta muy emocionado; el cabalgo a través del campo en su caballo, y ningún prisionero se atrevió a hablarle a el. 6th. Considerable fighting and stealing among the prisoners, It is not safe for one to have a dollar or a good overcoat, for you would be way-layed and killed, if necessary, to gain possession of the coveted articles. Día 6. Peleas y robos considerables entre los prisioneros, no es seguro para nadie tener un dolar o un buen abrigo, pues serias asaltado y asesinado, si es necesario, para ganar la posesión de los artículos codiciados. It is said there is a regular organized gang of thieves here. Deaths are on the increase all the time; from twenty- five to forty dropping off a day. Se dice que hay pandillas organizadas de ladrones aquí. Las muertes se incrementan todo el tiempo; de veinticinco a cuarenta despojos al día. The sun is quite warm now. El sol es un poco cálido ahora. God help us, if they keep us in this filth during the hot weather. Dios nos ayude, si nos mantienen en la suciedad durante el clima caliente. The dead-line is claiming its victims and the stocks and various instruments of torture are being patronized. El punto muerto esta cobrando sus victimas y los cepos y varios instrumentos de tortura están siendo beneficiados. The deep-toned baying of the bloodhounds breaks the morning stillness of the forest and swamps; some poor fellow has got beyond the guards and is being chased down. Los aullidos profundos de los sabuesos rompe la quietud de la mañana en los bosques y pantanos; un pobre compañero ha logrado evadir a los guardias y esta siendo perseguido. The sound of the hounds dies away and instead we hear the far-away tooting of a horn and the rebel cheer — the run away is caught. El sonido de los sabuesos se extingue en su lugar escuchamos el sonar lejano de una sirena y el aplaudir rebelde - el fugitivo es capturado. In time they appear with him; he is led bleeding and torn and fastened in the infernal machine. En poco tiempo ellos aparecen con el; es conducido sangrando y rasgado y atado en la maquina infernal. The maggot flies deposit their eggs in his wounds and he is punished for ten or twelve hours and then turned into the prison with wounds uncured; a few days later we see him a working mass of maggots. Las moscas de gusanos depositan sus huevos en sus heridas y es castigado por diez o doce horas y luego regresado a la prisión sin sus heridas curadas; unos días después lo vemos una masa activa de gusanos. The raiders, or prison thieves are getting bold. Los asaltantes, o ladrones de la prisión se están volviendo audaces. They are known as the "Collins Raiders,'' and are growing fat while many in the pen are starving to death. Son conocidos como "Asaltantes Collins", y están engordando mientras muchos en el corral están muriendo de hambre. The prison is crowded to its very edge and it is impossible to keep from getting near the dead line. La prisión esta concurrida hasta su limite y es imposible evitar acercarse a el punto muerto. There are hundreds of crazy men in the pen who. in spite of our watching, would get to the dead-line; and many sane men would calmly fold their arms and step across it to end their misery. Hay cientos de hombres locos en el corral quienes, a pesar de nuestra vigilancia, llegarían a el punto muerto; y muchos hombres sanos de manera calmada cruzarían sus brazos y lo cruzarían para terminar con su miseria. The guards in shooting the men nearly always wound or kill one who was not near the line; the bullet would pass through the body of the man it was intended for and glancing on through the pen, would find a lodging place in some innocent man's body. Los guardias cuando disparan a hombres casi siempre hieren o matan a alguno que no estaba ni cerca de la linea; la bala atravesaría el cuerpo del hombre al que estaba destinada y, pasando a través del corral, encontraría un lugar de alojamiento en el cuerpo de algún hombre inocente. The number shooting this way could be counted by the scores. El número de disparos de esta manera podría contarse por las puntuaciones. We were constantly in as much danger of being shot here as at the battle front. Nosotros estábamos constantemente en mucho peligro de que nos dispararan aquí asi como en el frente de batalla -
8th. Great number of the prisoners sick with rheumatism, diarrhoea, scurvy and a great many are carried off. Día 8. Un gran numero de prisioneros enfermos con reumatismo, diarrea, escorbuto y mucho están siendo sacados en camillas. The hospital was removed outside of the stockade today to make room for more prisoners. El hospital fue hospital fue retirado afuera de la estacada para hacer espacio para mas prisioneros. The stream of water that passes through here runs from west to east, dividing the camp into two equal parts. El arroyo de agua que pasa a través de aquí corre de este a oeste, dividiendo el campo en dos partes iguales. The rebel camps are north and south of this stream, with breastworks and battery of artillery on each corner, south and east are the cook houses and west of all is the railroad depot, about three-fourths of a mile away. Los campos rebeldes están al norte y sur de este arroyo, con parapetos y batería de artillería en cada esquina, al sur y al este están las cocinas y al oeste de todo está el depósito del ferrocarril, a unos tres cuartos de milla de distancia. The rebels wash their clothing and themselves in this stream, horses and mules are driven into it to drink, buckets, tubs and kettles belonging to the rebel camp and cook houses are washed here, and all the filth of the camps thrown into it; and then it runs through to us. Los rebeldes lavan sus ropas y a ellos mismos en este arroyo, caballos y mulas son llevados a beber de el, cubetas, tinas y teteras pertenecientes a el campamento rebelde y cocinas son lavadas aquí, y todos la suciedad de los campamentos es arrojada en el; y después corre hacia nosotros. We have to use it, although it is literally alive with vermin and filth of all kinds. Tenemos que usarlo, aunque es literalmente vivo con escombros y suciedad de todo tipo. If our friends could see us! ¡Si nuestros amigos pudieran vernos! I know it would make many weep to see the thousands of their fellows who only a short time ago held their heads high in honor and pride, keeping step to the soul-stirring martial music, now rotting in filth and apparently forgotten by their government. Sé que muchos llorarían al ver a miles de sus compañeros que hace poco tiempo mantenían la cabeza en alto en honor y orgullo, manteniendo el paso al ritmo de la música marcial conmovedora, ahora pudriéndose en la inmundicia y aparentemente olvidada por su gobierno. Just think of it! ¡Solo piensen en eso! Seventy-five deaths have occurred in the last 24 hours. Setenta y cinco muertes han ocurrido en las ultimas 24 horas. At that rate it will not be long until we are all gone. A ese ritmo no tomara mucho hasta que todos hayamos muerto. There are about eighteen thousand prisoners here now and more coming in all the time; one shot by the guard today. Hay cerca de diez y ocho mil prisioneros aquí ahora y mas vienen en todo momento; un guardia le disparo a uno hoy. -
12th. Have not written in my diary the last three days. Día 12. No he escrito en mi diario los últimos tres días. During that time three hundred prisoners died. Durante ese tiempo trescientos prisioneros murieron. Rations for the last week very fair — corn cob meal and a little over a half-pound of beef. Las raciones la ultima semana son muy justas - harina de mazorcas de maíz y un poco más de media libra de carne de res. -
13th. Getting quite warm, which occasions a great many deaths. Día 13. Se esta volviendo cálido, lo que ocasiona muchas muertes. 14th. More prisoners made their escape last night. Día 14. Mas prisioneros lograron su escape anoche. It is said they dug a hole under the stockade and got out that way. Se dice que cavaron un hoyo debajo de la estacada y se fueron de esa manera. Captain Wirz is wild; says his hounds will make short work of them. El Capitán Wirz es salvaje; dijo que sus sabuesos harán un trabajo corto de ellos. -
15th. Some more prisoners came in today. Día 15- Algunos prisioneros mas vinieron hoy. I did not learn where they are from, but, judging from their appearance, they have been captured recently. No aprendí de donde son ellos, pero, juzgando por su apariencia, ellos han sido capturados recientemente. They have overcoats and blankets. Ellos tienen abrigos y cobijas. -
16th. Wirz gave orders to the guards that if any prisoner approaches the dead-line, shoot him on the spot, and if a crowd congregates near the entrance, for the artillery to open fire on them. Día 16. Wirz da ordenes a los guardias de que si algún prisionero se acerca a el punto muerto, le disparen al instante, y si una multitud se congrega cerca de la entrada, que la artillería abra fuego sobre ellos. 17th. Learned today that Sergeant Hope of Co. C, 13th, my regiment, died in Richmond. Día 17. Hoy aprendí que el Sargento Hope del Co. C, 13, mi regimiento, murió en Richmond. A number of boxes came today. Un numero de cajas llegaron hoy. Some of the prisoners are dissatisfied with their friends at home for their seeming forgetfulness. Algunos de los prisioneros están insatisfechos con sus amigos en casa por su aparente olvido. -
18th. About five hundred more prisoners came in today from Cahaba, Alabama. Dia 18. Cerca de quinientos prisioneros mas vinieron hoy desde Cahaba, Alabama. Bernard Tolen, Co. D, died today. Bernard Tolen, Co. D, murió hoy. 19th Over a hundred deaths the last two days. Dia 19. Cerca de cien muertes los últimos dos días. Corn meal and bacon - a good change. Harina de maíz y tocino - Un buen cambio. -
21st. Nothing to write yesterday. Día 21. Nada para escribir ayer. More boxes for prisoners today. Más cajas para prisioneros hoy. Some of the boys are getting the boxes which were sent to their comrades who are now dead. Algunos chicos están obteniendo las cajas que fueron enviadas para sus camaradas que ahora están muertos. Rebels report through camp that United States transports are at Savannah to take away three thousand prisoners, but we have been fooled too often to credit the report. Los rebeldes reportan a lo largo del campo que los transportes de Estados Unidos estan en Savannah para llevar trecientos prisioneros, pero nos han engañado tantas veces para poder poder dar crédito. -
22d. Five hundred more prisoners came in this morning, being a part of those captured at Plymouth, N. C. Dia 22. Quinientos prisioneros mas vinieron esta mañana, siento parte de aquellos capturados en Plymouth, N. C. 28th. Nothing to write lately. Dia 28. Nada para escribir ultimamente. One thousand more prisoners have arrived from Plymouth the last day or two. Mil prisioneros mas han arribado de Plymouth los últimos uno o dos días. We are getting very much crowded. Nos estamos volviendo muy concurridos. A prisoner shot this morning for crossing the dead-line to get a piece of bread. A un prisionero le dispararon esta mañana por cruzar el punto muerto para obtener un pedazo de pan. There is a little railing around the stockade and about fifteen feet from it, and the prisoners are forbidden going inside this space, to prevent any meddling with the stockade, guards being posted on top. Hay una pequeña barandilla alrededor de la estacada y cerca de cincuenta pies de allí, los prisioneros tienen prohibido ir dentro de este especio, para prevenir alguna intromisión con la estacada, guardias siendo posicionados arriba. -
29th. About a thousand new prisoners came in today. Dia 29. Cerca de mil prisioneros nuevos vinieron hoy. They were horrified to see the condition of things. Estaban horrorizados de ver la condición de las cosas. I got a bag from one of the guards today while out after wood. Recibí una bolsa de uno de los guardias hoy mientras estaba fuera por madera. I gave him a Testament which one of the new prisoners had given me, for it. Le di un Testamento que uno de los nuevos prisioneros me dio, por ella. I am going to make a shirt of it. Voy a hacer una camisa con eso. Some of the prisoners made their escape last night through a small tunnel under the stockade. Algunos de los prisioneros hicieron su escape anoche a través de un pequeño túnel debajo de la estacada. -
30th. They say we are going to get cooked rations soon. Día 30. Dicen que vamos a recibir raciones cocinadas pronto. I hope we do, as wood and cooking utensils are scarce. Espero que así sea, pues la madera y utensilios para cocinar son escasos. We cook cakes on boards and then lay them in the sun until the water dries out of them. Cocinamos pasteles en tablones y los ponemos al sol hasta que la agua de seca de ellos. -
May 1st. Sunday rations — corn meal, rice and molasses. Primero de Mayo. Las raciones en Domingo son - harina de maíz, arroz y melaza. Fights all the time, day and night. Peleas todo el tiempo, día y noche. 2d. Pint of cooked rice and a gill of molasses for the next twenty-four hours. Dia 2. Media ración de arroz y una medida de masa para las próximas veinticuatro horas. Will have my shirt finished today. Tendré mi camisa terminada hoy.
Learning English Broadcasts (use a limited vocabulary)
Radio Voice of America
News in the USA and world
1 - 2025-02-26
2 - 2025-02-25
3 - 2025-02-24
Researchers: South Korea’s Birth Rate Increase Last Year Unclear
In 2024, the number of babies born in South Korea increased for the first time in nine years. The change is welcome news for a country that is dealing with serious population problems.