Diário Portuguese
-
18th. 400 of us were removed this morning to Libby, weak and hungry. 18. 400 de nós foram removidos esta manhã para Libby, fracos e famintos. The very name of LIBBY has became synonymous of terror. O próprio nome LIBBY se tornou sinônimo de terror. It carries tyranny and oppression in its simple sound. Isto carrega tirania e opressão em seu simples som . The soldier who is taken prisoner in Virginia vale is at once haunted with visions of this darksome den and shrinks from entering a place so full of bitter experiences as this is known to be. O soldado que é feito prisioneiro no vale da Virgínia é ao mesmo tempo assombrado com visões dessa cova sombria e evita entrar em um lugar tão cheio de experiências amargas quanto se sabe. Fierce hate and revenge reign supreme here, and consequently there is a system of discipline which produces a condition such as we might expect when the discordant elements of beings rage unchecked, and we are not surprised to find the culmination reached in almost fiendish expression. O ódio e a vingança feroz reinam supremos aqui, e, consequentemente, existe um sistema de disciplina que produz uma condição como nós poderíamos esperar quando os elementos discordantes dos seres se enfurecem sem controle, e nós não ficamos surpresos ao encontrar o ponto culminante alcançado na expressão quase diabólica. -
Thousands who have been in Libby will rehearse the story of their misery, want and woe to others; so that the echo will scarcely die out at the remotest period of the present generation. Milhares que estiveram em Libby vão ensaiar a história de sua miséria, desejo e aflição para outros; de modo que o eco dificilmente desaparecerá no período mais remoto da geração atual. Households in coming time will gather about the fireside and talk of their friends and ancestors who ended their days in so much wretchedness because of their attachment to the Union. No próximo tempo, as famílias se reunirão à beira do fogo e falarão de seus amigos e antepassados que terminaram seus dias em tanta miséria por causa de seu apego à União. As their bravery, heroism and constancy are admired, so will it be with condemnation of malice and fury their persecutors. À medida que sua bravura, heroísmo e constância são admirados, assim será com a condenação da malícia e a fúria de seus perseguidores. -
It may be, and probably is, one of the essentials of war. Isto pode ser, e provavelmente é, um dos elementos essenciais da guerra. They should not naturally pre-suppose the absence of all humanity and the annihilation of every condition of comfortable existence as they have seemed to do in almost every part of the South where the Confederate authorities have opened these dens. Eles não deveriam naturalmente pré-supor a ausência de toda a humanidade e a aniquilação de todas as condições de existência confortável, como eles pareciam fazer em quase todas as partes do Sul onde as autoridades confederadas tem aberto essas covas. -
The nights are very cold, and there being nothing but gratings in the windows, As noites são muito frias, e não havendo nada além de grades nas janelas, the men were obliged to walk the whole night long to keep from freezing, os homens eram obrigados a andar a noite toda para não congelar, and if they can meet with the friendly embrace of slumber at all, it was during the day when the sun would shed its kindly beams upon us and so impart sufficient warmth to our bodies to keep us from shivering. e se eles conseguem encontrar com o abraço amigável do sono, isto era durante o dia quando o sol lançaria seus gentis raios sobre nós e portanto transmitia calor suficiente aos nossos corpos para impedir-nos de tremer. -
I have seen men draw their bean soup in their shoes for want of a cup or plate of any kind to put it in, and what seemed worse than all the rest, was the almost satanic rule that if a prisoner was caught resting his eyes upon the glad scenes of nature through a window, he must be quickly translated from the earth by a ball of a musket. Eu tenho visto homens colocarem sua sopa de feijão em seus sapatos por falta de um copo ou prato de qualquer tipo, e o que parecia pior do que todo o resto, era a regra quase satânica de que se um prisioneiro fosse pego descansando os olhos em cenas alegres da natureza através de uma janela, ele deve ser rapidamente tirado da terra por uma bola de mosquete. The whole thing is atrocious in the extreme, but we can expect little else. A coisa toda é cruel ao extremo, mas podemos esperar um pouco mais. -
The Libby building is three stories high and eighty feet in width and one hundred and ten feet in length. O edifício Libby tem três andares de altura e oitenta pés de largura e cento e dez pés de comprimento. In front the first story is on a level with the street, allowing a space for a tier of dungeons under the sidewalk, but in the rear the land sloped away till the basement floor rose above the ground. Na frente o primeiro andar fica ao nível da rua, permitindo um espaço para uma série de masmorras sob a calçada, mas, na parte traseira a terra se afastava até o chão do porão subindo acima do solo. Upon passing inside we enter a room about forty feet wide and one hundred feet deep, with bare brick walls, a rough plank floor and narrow dingy windows. Ao passarmos para dentro nós entramos em uma sala com cerca de quarenta pés de largura e cem pés de profundidade, com paredes de tijolos sem acabamentos um piso áspero de tábuas e janelas estreitas e sujas. This room with five others of similar size and two basements floored with earth and filled with debris, composed the famous Libby prison, in which for months, thousands of the best and bravest men that ever went to battle have been confined and allowed to rot, starve, and be overrun with vermin, perish with cold, breathe stifling, tainted atmosphere, no space allowed us to rest by day, and lying down at night wormed and dove-tailed together like so many fish in a basket. Essa sala com outras cinco de tamanho semelhante e dois porões cobertos de terra e cheia de escombros compunha a famosa prisão de Libby, na qual durante meses, milhares dos melhores e mais corajosos homens que já foram à batalha haviam sido confinados e deixados apodrecer, faminto e ser invadido por vermes, perecer com frio, respirar uma atmosfera sufocante e contaminada, nenhum espaço nos permitiu descansar durante o dia e durante a noite nos deitamos juntos vermes caidos como peixes em uma cesta. -
The name of Libby prison will appear to the mind and memory of all Union soldiers as that place where all manner of cruelties have been practiced, and will not be forgotten as long as one of them treads the earth. O nome da prisão de Libby aparecerá na mente e na memória de todos os soldados da União como aquele lugar onde todo tipo de crueldade foi praticado e não será esquecido enquanto um deles pisar a terra. Oh! my country! the misery and hardships! I am suffering! Oh! meu país! a miséria e as dificuldades! Eu estou sofrendo! -
Some of us had been secretly warned that we were going to be searched and that our money and ail our valuables would be taken from us. Alguns de nós foram secretamente avisados de que seríamos revistados e que nosso dinheiro e todos nossos objetos de valor seriam retirados de nós. We hid our money in our shoe soles, buttons, and in any manner we thought would outwit the rebels. Nós escondemos nosso dinheiro em nossas solas de sapatos, botões e de qualquer maneira que pensávamos que seriamos mais espertos que os rebeldes. While we were thus engaged, a cruel looking rebel officer came in, followed by three rebel soldiers bearing a table and blank books, The officer called out: "Attention ! prisoners, form in line." Enquanto estávamos empenhados, um oficial rebelde de aparência cruel entrou, seguido por três soldados rebeldes carregando uma mesa e livros em branco. O oficial gritou: "Atenção, prisioneiros, formem fila". Some guards were in front and rear of us and we were ordered not to move or talk. Alguns guardas estavam à nossa frente e atrás de nós e recebemos ordens para não nos mexermos ou falarmos. -
The officer then said; O oficial disse então; "I am Major Turner. Provost-marshall of the City of Richmond, C. S. A. "Eu sou Major Turner. Vice-reitor da cidade de Richmond, CSA. I am under instructions for my government to have you surrender to me your money and valuables. Eu estou sob instruções do meu governo para que vocês me entreguem seu dinheiro e objetos de valor. Your name, company and regiment will be carefully entered in this book, and when you are exchanged or paroled, it will all be returned to you; for which I pledge the honor of the Confederate Government. I give you an opportunity to save your money, and when I am through taking that which you surrender, you will be searched by men who are experts and all they find will be confiscated." Seu nome, companhia e regimento serão cuidadosamente incluídos neste livro e quando você for trocado ou tiver liberdade condicional, isto tudo lhe será devolvido, pelo qual prometo a honra do governo confederado,eu dou-lhe a oportunidade de economizar seu dinheiro e, quando terminar de pegar o que renuncia, será procurado por homens que são especialistas e tudo o que encontrarem será confiscado. -
One of our men requested permission to ask a question ; it was granted. Um de nossos homens pediu permissão para fazer uma pergunta; foi concedido. The comrade said : "Major Turner, as much as you are acting in the matter of the Confederate Government, will you, as its agent, give us receipts of that government for our money ?" O camarada disse: "Major Turner, por mais que você esteja atuando no assunto do governo confederado, você, como seu agente, nos dará recibos desse governo pelo nosso dinheiro?" No Sir, I am not here to fool my time away ; I am ready to receive your money and valuables." Não senhor, não estou aqui para perder meu tempo; Estou pronto para receber seu dinheiro e objetos de valor. " Considerable money was given up. The searching gang came in (and they understood their calling.) Um considerável dinheiro foi abandonado. A quadrilha procuradora entrou (e eles entenderam o chamado deles). The money put in the brass buttons was lost. O dinheiro colocado nos botões de metal foi perdido. -
They tried the button with the jaw of a knife, and if the button did not mash, it was cut off, because there was something in it. Eles tentaram no botão com a mandíbula de uma faca e, se o botão não amassasse, era cortado, porque havia algo nele. They found considerable money, but some was so well secured that it was not found. Eles encontraram dinheiro considerável, mas alguns estavam tão bem seguros que não foram encontrados. It is needless to say that we never had returned to us any of the money we gave up. Isto é desnecessário dizer que nunca nos devolveram a parte do dinheiro que nós desistimos. -
October 19th. Rations today half a pound of bread and four ounces of beef. 19 de outubro. Rações de hoje meio quilo de pão e quatro pedaços de carne bovina. Our guards changed yesterday. Nossos guardas mudaram ontem. I think we now have a better set of fellows than those we had. Eu acho que agora temos um grupo de companheiros melhor do que aqueles que tínhamos. They are more anxious to trade with us. Eles estão mais ansiosos para negociar conosco. Greenbacks in great demand; seven Confederate dollars for one of Uncle Sam's. Dinheiro em grande demanda; sete dólares confederados por um dos tios Sam. -
21. Rations served out early this morning. 21. As rações servidas cedo esta manhã. I have forgotten to mention before that there are about six hundred prisoners in this room, divided into squads of twenty. Eu esqueci de mencionar antes que existem cerca de seiscentos prisioneiros nesta sala, divididos em esquadrões de vinte. One man draws the rations for the twenty and cuts it up. Um homem separa as rações para os vinte e corta. Each man has a number from one to twenty. Cada homem tem um número de um a vinte. The twenty rations are put out separately on the floor, and one turns his back and the sergeant points to a ration and says, "Who takes this ?" and the man with his back turned to the ration says- "one," "two," "five" or "ten," as the case may be, on up till the twenty are served. As vinte rações são colocadas separadamente no chão, e um vira as costas e o sargento aponta para uma ração e diz: "Quem leva isso?" e o homem de costas para a ração diz: "um", "dois", "cinco" ou "dez", conforme o caso, até os vinte serem servidos. This is done to prevent the sergeant from showing any favor to any particular one. Isso é feito para impedir que o sargento mostre qualquer favor a alguém em particular. -
22d. Rations the same as yesterday. 22. Rações o mesmo de ontem. The men despondent and anxious to get paroled or exchanged soon. Os homens estão desanimados e ansiosos para serem libertados ou trocados em breve. There is a great deal of trading going on here in the evenings. Há muitas negociações acontecendo aqui à noite. -
23d. Rations very small to-day; a mixture of corn meal and flour and only get about four ounces of that, and about three ounces of raw, half rotten bacon for the next twenty-four hours. 23d. Rações muito pouco hoje; uma mistura de amido de milho e farinha e apenas cerca de dez gramas disso e cerca de três gramas de bacon cru meio podre pelas próximas vinte e quatro horas. -
24. Rations about the same as yesterday. 24. Rações são iguais as de ontem. Great rumors of a parole this morning. Grandes rumores de liberdade condicional esta manhã. I wish they would hurry, as we are tired of this place and treatment. Eu gostaria que eles se apressassem, pois estamos cansados deste lugar e tratamento. -
25th. Half a loaf of corn bread and about a mouthful of beef. 25. Meio pedaço de pão de milho e um bocado de carne. The rebels say their men only get the same amount. Os rebeldes dizem que seus homens só recebem a mesma quantia. I hardly credit that, as they have an opportunity to get more. Eu mal acredito nisso, pois eles têm a oportunidade de obter mais. -
26th. Greenbacks in great demand this morning ; nine Confederate for one greenback, as they are called here. 26. Grana em grande demanda esta manhã; nove confederados por um dólar, como são chamados aqui. So you see Yankee money is considered the best by far right here in the hotbed of secession. Então, você vê que o dinheiro dos ianques é considerado melhor do que conviver no parlamento. -
27th. Prisoners busy making bone rings, tooth picks, chains, etc., and selling them to the guards. 27. Prisioneiros ocupados fazendo anéis de ossos, palitos de dente, correntes, etc., e vendendo-os para os guardas. And selling boots, shoes, shirts, blankets, and in fact anything in order to get something to eat. E vendendo botas, sapatos, camisas, cobertores e, de fato, qualquer coisa para conseguir algo para comer. Men are very hungry; many weak and sick with hunger. Homens estão com muita fome; muito fracos e doentes de fome. I wonder if our government knows how we are treated. Eu me pergunto se nosso governo sabe como somos tratados. I hardly think the rebel prisoners in the North are treated like we unfortunate beings. Eu dificilmente acho que os prisioneiros rebeldes do Norte sejam tratados como nós somos infelizes. -
28th, No change in our rations. 28, nenhuma mudança em nossas rações. We hardly get enough food to sustain life. Nós dificilmente conseguimos comida suficiente para sobrevivermos. We cannot live on this treatment long. Nós não podemos viver por muito tempo com este tratamento. Some of the prisoners snatch bread and sausage from the guards who want to trade. Alguns prisioneiros roubam pão e salsicha dos guardas que querem negociar. They snatch it in the dark and then run among the crowd, and of course the guards go in after them. Eles o pegam no escuro e depois correm entre a multidão, e é claro que os guardas vão atrás deles. We will do almost anything to get something to eat. Nós faremos quase tudo para conseguir algo para comer. Some of the poor fellows are in such a state of starvation that they are reduced to mere skeletons and cannot live very long. Alguns dos pobres companheiros estão em estado de fome que eles são reduzidos a meros esqueletos e não podem viver por muito tempo.
Learning English Broadcasts (use a limited vocabulary)
Radio Voice of America
News in the USA and world
1 - 2025-02-26
2 - 2025-02-25
3 - 2025-02-24
Researchers: South Korea’s Birth Rate Increase Last Year Unclear
In 2024, the number of babies born in South Korea increased for the first time in nine years. The change is welcome news for a country that is dealing with serious population problems.